Forum

Veuillez ou S’enregistrer pour créer des messages et des sujets de discussion.

Le Fil ? , l'Origine de l'Origine ?

Hello 🙂

La chasse étant internationale la feuille de route est disponible dans plusieurs langues.

J'ai donc décidé de comparer les différentes traductions pour voir si on pouvait pas déduire du sens des traductions lorsqu'il y a ambiguïté...

J'ai découvert plusieurs choses étranges...

Fr En De Es It
descends le fil head down the thread Faden herunter avanza hasta cala il filo
l'Origine de l'Origine the Origin of Origins den Unsprung des Unsprungs el Origen del Origen dell'Origine dell'Origine
  • Je ne sais pas pourquoi en Allemand le fil / thread devient Faden (avec une majuscule...) quand on sait l'importance des majuscules dans le texte des énigmes en général...
  • Pourquoi en espagnol et en italien il n'y a pas de notion d'aller vers le bas (descendre / head down)

En ce qui concerne l'Origine de l'Origine, qui me semble cruciale dans la chasse, je n'aime pas du tout qu'en français, espagnol et italien c'est au singulier, alors que pour l'anglais et l'allemand c'est au pluriel...

l'Origine des Origines c'est quand même pas la même chose :/

Après on sait que la chasse est organisée par des francophones (à moins qu'Edward Preston ne le soit pas) donc j'aurais tendance à croire la version française....

 

 

Salut salut,

Pour le mot Faden, pas de stress, en allemand TOUS les noms communs (et propres) prennent une majuscule.

Par contre, après observation d'une des cartes disponibles, on s'est rendu compte avec un pote que les noms des pays et villes traduits en arabe sont tous faux. En effet, ils sont écrit (mal) de gauche à droite alors que L'arabe s'écrit de droite à gauche.

C'est grosso modo comme si Paris avait été écrit "Sirap"

Du coup, il va falloir se renseigner si au niveau des traductions ils ont fait des bêtises ou bien si tout est prévu et réfléchit... Mais ça me semble... Louche...

Pour le moment mon avis, c'est que les traductions ont pas été leur point fort. J'espère me tromper.

 

La Buse a réagi à ce message.
La Buse

Belle découverte !

Ils ont un problème avec les traductions ou alors les inversions 😉  (cf trajan et la base polaire)

 

Merci d'avoir partagé en tout cas !

"Origine de l'origine" ou "origine des origines" en réalité les 2 sont corrects, c'est juste une question de point de vue. Personnellement je trouve le premier plus mystérieux et le second moins ambigu.

Pour les inversions j'en ajouterais une : celle qui est suggérée dans la classe, sur le tableau noir en dessous de la tête d'insecte.

Epoc

 

La piste, où on peut interpréter "l'origine de l'origine", comme une personne, a t'elle été suivie par d'autres chasseurs?

Salamèche

Lucy ?

Epoc

l'origine de l'origine... des espèces.

Salamèche

Afrique de l'Est ?

Epoc

Nord Est de l'Australie...😏

Salamèche

@ Salamèche : oui je cherche une personne.